Notre Père - essais de traductions
Le Notre Père – essais de traductions
Réécriture personnelle
Père,
toi qui anime le ciel de
ta grandeur
puisse ton nom être sur
les lèvres des hommes un message d'Amour.
Puisse ce nom faire de
l'Homme un seul et même être de paix,
et que ta volonté soit
dans nos coeurs
comme elle l'est dans
celui des Anges.
Nourris nos corps du Pain
de tes mots et du pain de la chair
car nous sommes affamés
et souffrants.
Apprends nous à délier
les autres des dettes tenus à notre égard : ne les réduisons pas à
leurs fautes
qu'ils ne nous réduisent
pas non plus à elles.
Préserve nous de la
souffrance et de la détresse
et délivre-nous du Satan
qui malmène nos coeurs et nos âmes.
Notre Père araméen
Ici, un bloggeur qui maîtrise l'Araméen critique
le choix de ces traductions et propose la sienne hautement fidèle au
texte grec. Il me semblait aussi que ces traductions étaient tellement
différentes entre elle qu'il devait y avoir un vice de forme :
visiblement, les traductions proposées sur le premier site sont
simplement des relectures mystiques. Mais comme elles sont très belles,
je les laisse.
Voici une des traductions :
O Birther! Father- Mother of the Cosmos
Focus your light within us - make it
useful.
Create your reign of unity now-
through our fiery hearts and willing
hands
Help us love beyond our ideals
and sprout acts of compassion for all
creatures.
Animate the earth within us: we then
feel the Wisdom underneath supporting
all.
Untangle the knots within
so that we can mend our hearts' simple
ties to each other.
Don't let surface things delude us,
But free us from what holds us back
from our true purpose.
Out of you, the astonishing fire,
Returning light and sound to the
cosmos.
Amen.
Et ma version française :
Oh Origine ! PèreMère du Cosmos
Dirige ta lumière en nous – rend la
vive.
Crée ton règne d'unité dès
maintenant -
à travers nos coeurs ardents et nos
mains consentantes.
Aide nous à aimer au-delà de nos
idéaux
et faire germer des actes de compassion
pour toutes créatures.
Anime la Terre en nous : ainsi nous
ressentons la Sagesse au-dedans qui
soutient tout.
Démêle les noeuds intérieurs
afin que nous puissions rétablir les
simples liens de nos coeurs avec les autres.
Ne laisse pas l'apparence des choses
nous illusionner,
mais libère nous de ce qui nous
retient de notre véritable but
coupés de toi, feu renversant,
à renvoyer lumière et son au cosmos.
Amen
Et vous pouvez cliquer ici pour l'entendre chanter, dans une mélancolique interprétation.
Abba (Papa)
Notre père dans les cieux
Que ton Nom soit sanctifié
Que ton Règne vienne
Que ta Volonté soit faite
Sur la terre comme au ciel
Donne-nous aujourd'hui
La nourriture nécessaire à notre Vie
Libère-nous de nos dettes
Comme nous-mêmes libérons nos
débiteurs
Ne nous laisse pas emporter
Par l'épreuve
Délivre-nous du pervers
Par l'Assemblée des Evèques orthodoxes de France
Notre père qui es aux cieux
Que ton nom soit sanctifié
Que ton règne vienne
Que ta volonté soit faite
Sur la terre comme au ciel
Donne-nous aujourd'hui notre pain
essentiel
Et ne nous laisse pas entrer
Dans l'épreuve
Mais délivre-nous du Malin.
Dans la Vulgate de Saint-Jérôme
Pater noster
Qui es in
coelis
Sanctificetur nomen tuum
Adveniat regnum tuum
Fiat
voluntas tuas
Sicut in coelo et in terra.
Panem nostrum quotidianum da nobis
hodie
Et dimitte nobis débita nostra
Sicut et nos dimittimus
debitoribus nostris
Et ne nos inducas in tentationem
Sed libera
nos a malo
Amen
Dans la traduction de la liturgie
Notre Père
qui êtes aux cieux
Que Ton Nom soit sanctifié
Que Ton règne
vienne
Que Ta Volonté soit faite
Sur la terre comme au Ciel
Donne-nous aujourd'hui notre pain de
chaque jour
Pardonne-nous nos offenses
Comme nous pardonnons
aussi à ceux qui nous ont offensés
Et ne nous laisse pas
succomber à la tentation
Mais délivre-nous du Mal
Ainsi
soit-il